RaymanM | Дата: Понедельник, 22.03.2010, 17:30 | Сообщение # 1 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 144
Статус: не тут
| Замышлял осуществить этот перевод уже давно. Только сейчас смог найти время и замутить его. В далёком 1992 году с выходом первых овах Tenchi Muyo, никто ещё не знал, каково будет их влияение на аниме индустрию в целом. Похожий жанр был у Video girl Ai, несколько серий которой вышли чуть ранее. Чем же Тенчи так приглянулся? Ну, во-первых, хорошая рисовка. Не фиговая. Во-вторых, это аниме породило целый жанр - т.н. гаремник или "гарем". Много девушек вокруг одного парня вьётся. Больше двух точно. Сравнивать Video Girl Ai с Tenchi Muyo ova-1всё же не стоит. Во втором гаремник проявляется в большей степени, нежели в первом. Отсюда вывод: новизна. Во-вторых, причина эта не особо достоверна, по крайней мере, подтверждений её не нашёл. Хорошая реклманая кампания и наличие относительно известных сейю. Быть может, это не все причины... Итак, Первая ова Тенчи Лишнего вышла. Зрителям хотелось продолжения, поэтому был сделан спецвыпуск и 6 овашек, относящихся к Tenchi muyo OVA-2. Далее понеслось... Дополнительный эпизод, три сериала, три фильма, одна ОВА как ответвление(альтернативная реальность с теми же героями), два(!!!) ремейка этого ответвления, несколько маленьких спешлов к ним... И даже сейчас на момент написания этих слов выходит OVA-сериал spin-off (ответвление) к Тенчи... Следует также упомянуть про две манги... Не каждая серия настолько популярна. Название этой серии было дано - Тенчиниада.
Перевод выполнялся с оригинальной японской версии. В этом нелёгком деле мне помог товарищ Tsutsume. Спасибо ему. Перевод неритмический, нестихотворный. Но всё же хороший.
Пару слов о названии: Renai no sainou. Это на ромадзи. Sainou - талант, способность. Renai - любовь(правда, чем эта renai от ai отличается, так и не понял, если кто знает, объясните). Поэтому-то американцы свою американскую версию этого ендинга назвали Talent for love. Однако, текст этой "адаптации" с оригинальным(я про перевод) даже близко не стоит. Хотя песня любопытная. Но всё же оригинал лучше!
Оригинал (в ромадзи):
Suki da yo to iwanaide Tsumaranai serifu yo (Fu)shiranpuri dekiru no wa Renai no sainou
De-e mata ima wa me ga attayou me Me wo sorasu shunkan ga ahh suki yo
Wakkateru no kimi no kimochi Watashi datte onaji dakedo
Koibito to yobareta toki Mou sore wa koi janai no yo Dakara tashikametari shinaide Douzo kono mama de
Yakusoku wa iranai wa Ima no nai ruuru yo Guuzen ni deau no mo Renai no sainou
Ree nichiyoubi ano machikado de Surechigau fuzei ga ah suteki
Futarikiri de mitsumeaeba Koi wa koijanakunaru no yo
Kowareyasui mono dakara Taisetsu ni mamoritai yo ne Dakara tooku wo mitsumeteite Sou ne sono mama de
Wakkateru no kimi no kimochi Watashi datte onaji damono
Koibito to yobareta toki Mou sore wa koi janai kara Dakara tashikametari shinaide Sotto kono mama de
Перевод:
Не говори мне «Я люблю тебя». Это очень скучные слова. Пропустить такое мимо ушей - Способность любви.
Наши глаза сейчас снова встретились. Каков же будет момент, ох, когда мы их отведём!
Твои чувства мне понятны – Ведь я чувствую то же, хотя...
Когда нас называли «влюблёнными», Мы совсем не любили друг друга Так что без сомнений, Прошу, оставь всё как есть.
Мне не нужны обещания В правилах сейчас нет нужды. Случайная встреча - тоже Способность любви.
В воскресение посреди улицы Как удивительно пройти мимо друг друга.
Если мы оба взглянем друг на друга, То любовь любовью быть не сможет.
Она ведь очень хрупка. Так что я её защищу, хорошо? Сюда не смотри, взгляд отведи. Да, и оставь всё как есть.
Твои чувства мне понятны – Ведь я чувствую то же.
Когда нас называли «влюблёнными», Мы ещё не любили друг друга Так что без сомнений Просто оставь всё как есть.
|
|
| |