Уголок одного анимешника

Пятница, 29.03.2024, 04:09
Приветствую Вас Гость

Регистрация
Вход

Перевод эндинга Ah! Megami-sama! OVA (первой) - Форум


[Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » J-Pop, J-Rock and OSTs » Переводы » Перевод эндинга Ah! Megami-sama! OVA (первой) (Congratulations - Поздравления)
Перевод эндинга Ah! Megami-sama! OVA (первой)
RaymanMДата: Суббота, 01.01.2011, 18:12 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 144
Репутация: 0
Статус: не тут
Довольно-таки женская песня. Наверное, отражает часть мечтаний прекрасной половины человечества. Наверное.
Что особенно интересно, так это то, что на том же animelyrics не полная версия кандзи! там отсутствует несколько куплетов (абзацев). А это довольно грустно.

Оригинал в ромадзи:

ude wo kunda hishochi no sanpo de
guuzen deau CHAPERU no wedding
asa no kaze ni tokekomu sanbika
shiawase sou na futari

nozoite (nozoite) ikou yo (ikou yo)
choudo chikai no kotoba ga hibiku
shiawase (shiawase) wakete hoshii
anata wo yokome de miru

kane ga naru wa
hanabira ga mau wa
kokoro wo mitasu tashika na ai
kyuu ni watashi namida ga afurete
anata no SHATSU de fuita

"omedetou!" (omedetou) "arigatou!" (arigatou)
shiroi BU-KE wo sashidasu shinpu
shiawase (shiawase) wakete ageru
tonari de hohoemu kare

futari noseta kuruma ga ugoku to
anata ooki na akubi hitotsu
GYUTto ude wo tsunette ageta no
omoi ni kidzuku kashira

aa kaerimichi TERE nagara
itsuka kimi to kurashitai
masaka PUROPO-ZU na no?

ude wo kunda hishochi no sanpo de
guuzen deau CHAPERU no wedding
kitto watashi yokan ga shiteta no
mirai wo sasotte-ita

eki no FO-MU ressha ga ugoku to
hanarerarenai futari ni naru
anata doko de te ni irete kita no?
mabushii yubiwa miseta!
furueru yubi ni kureta

Перевод:

Держась за руки, по садам гуляли.
Вдруг увидели, как идёт венчание в церкви.
В утреннем ветру сливаются священника слова.
Счастливы он и она. (1)

Посмотрим (посмотрим) давай пойдём (давай пойдём)!
Сейчас будут клясться друг другу. (2)
Счастье бы (счастье бы) тоже такое нам...
И на тебя бросаю я быстрый взгляд.

Колокола звонят.
Лепестки цветов танцуют на ветру.
Сердце преполняет истинная любовь.
Вдруг слёзы у меня полились,
и об твою рубашку их вытерла я.

Поздравляем! (Поздравляем!) Спасибо! (Спасибо!)
Невеста в руках сжимает белый букет.
Счастье (счастье) такое у них.
Рядом стоит и улыбается жених.

Машина с этими двумя трогается с места,
и вдруг ты широко зеваешь.
За руку что ли ущипну (тебя).
Понимаешь ли вообще, каково мне сейчас?

Ах, вдруг когда шли назад...
«Я хочу, чтоб когда-нибудь мы начали жить вместе»
Неужели... это предложение? (3)

Держась за руки, по садам гуляли.
Вдруг увидели, как идёт венчание в церкви.
И у меня возникло такое чувство,
что это словно приглашение будущее.

Поезд трогается с места, на станционной платформе
мы друг от друга – ни на шаг.
Где ты эту штуку только взял?
Блестящее кольцо увидела там!
И на мой дрожащий палец ты его надел!

Примечания:

1) Жених и невеста, конечно же.
2) В чём же клясться? Да как обычно: в горести и в богатстве, т.п., т.д.
3) Предложение руки и сердца.

 
Форум » J-Pop, J-Rock and OSTs » Переводы » Перевод эндинга Ah! Megami-sama! OVA (первой) (Congratulations - Поздравления)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Меню сайта
Форма входа
Друзья сайта
Статистика
Наш опрос
Если делать субтитры, то к
Всего ответов: 413
Мини-чат