Уголок одного анимешника

Суббота, 27.04.2024, 03:37
Приветствую Вас Гость

Регистрация
Вход

Перевод опенинга Ai yori Aoshi (Towa no Hana) - Форум


[Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » J-Pop, J-Rock and OSTs » Переводы » Перевод опенинга Ai yori Aoshi (Towa no Hana)
Перевод опенинга Ai yori Aoshi (Towa no Hana)
RaymanMДата: Понедельник, 12.12.2011, 09:39 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 144
Репутация: 0
Статус: не тут
Название: Towa no Hana - Неувядающий цветок
Исполняет: Ishida Youko
Звучит в аниме Ai Yori Aoshi, является опенингом.

Оригинал в ромадзи:

Awaku saita hana no kao
Nokoshi kisetsu wa sugimasu
Ame mo agari sora ni kumo
Aoi kaze ga soyoideru

Kyou ashita to futari ga
Aruku toki no katawara de
Kawarazu ni yureteiru
Omoide ga arimasu

Eien wo eien wo
Saitemo karenai
Kono mune no tokimeki wa tsukinai
Dare yori mo dare yori mo
Anata wo mitsumete
Hateshinaku kono kimochi zutto

Ano hi futari de ata no wa
Sekai jyuu de ikudomeni
Okita kiseki nano desho wo
Dare ni kansha tsureba ii

Aa anata no mirai ga
Kitto watashi ni wa ni aito
Sou ienai yoru mo aru
Nakisou ni naru kedo

Eien wo eien wo
Subite mo asenai
Kaze no naka sora no shita matsu no
Shinjitara shinjitara
Anata no egao ga
Watashi no hanani naru kara kitto

Eien wo eien wo
Saitemo karenai
Kono mune no tokimeki wa tsukinai
Dare yori mo dare yori mo
Anata wo mitsumete
Hateshinaku kono kimochi zutto

Перевод:

Уходит цветов аромат с тем,
как сменяется время года.
Дождь лить перестал, а тучи
голубой уносит ветерок.

И сегодня, и завтра мы вместе
будем всё время гулять.
И неизменными будут
Трепетные наши чувства друг к другу.

До конца времён, до конца времён
они будут цвести, не увядая.
И сердце моё будет стучать также громко.
Как ни на кого иного, как ни на кого иного
я смотрю на тебя.
Чувства мои к тебе никогда не угаснут.

То, как мы встретились тогда, -
как часто на этой планете
происходят такие чудеса?
И кого мне за такое чудо благодарить...

Ах, мы с тобой, несомненно,
предназначены для друг друга.
Сказать это, конечно, поздно вечером тебе не смогу,
и потому, быть может, заплачу.

До конца времён, до конца времён
будет любовь, не увянет она.
Ветер будет дуть, а я буду стоять под этим небом и ждать.
Если только я поверю, если только я поверю,
то улыбка твоя
станет цветком для меня.

До конца времён, до конца времён
она будет цвести, не увядая.
И сердце моё будет стучать также громко.
Как ни на кого иного, как ни на кого иного
я смотрю на тебя.
Чувства мои к тебе никогда не угаснут.
 
Форум » J-Pop, J-Rock and OSTs » Переводы » Перевод опенинга Ai yori Aoshi (Towa no Hana)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Меню сайта
Форма входа
Друзья сайта
Статистика
Наш опрос
Если делать субтитры, то к
Всего ответов: 413
Мини-чат