Перевод эндинга Full metal Alchemist: Shambala conquerrors - Форум

Российское Общество Отаку

Четверг, 08.12.2016, 06:57
Приветствую Вас Гость

Регистрация
Вход

Перевод эндинга Full metal Alchemist: Shambala conquerrors - Форум


[Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Форум » J-Pop, J-Rock and OSTs » Переводы » Перевод эндинга Full metal Alchemist: Shambala conquerrors ("Lost Heaven")
Перевод эндинга Full metal Alchemist: Shambala conquerrors
RaymanMДата: Понедельник, 23.03.2009, 19:48 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 145
Репутация: 0
Статус: не тут
Оригинальный текст в ромадзи.....

Woah! Kasane awaseta yume wo daite hateshinai rakuen he
Mou nakusu mono sae mitsukaranai kakenuketa harukana michi
Nani hitotsu utagau koto mo shiranakatta ne

WE'LL SAY GOODBYE, LOST HEAVEN
HOW WE LONGED FOR HEAVEN
WE'RE LETTING GO OF SOMETHING WE NEVER HAD
TIMES GOES SO FAST, HEAVEN IS LOST

Te wo nobashi tsukanda yume ha sotto kuzureyuku suna no shiro
Tada tachitsuku shiteta wakare michi hohoemi wo nokoshite
Kiete itta kimi ga egaku rakuen he to

WE'LL SAY GOODBYE, LOST HEAVEN
HOW WE LONGED FOR HEAVEN
WE'RE LETTING GO OF SOMETHING WE NEVER HAD
TIME GOES SO FAST, HEAVEN IS LOST

Hitotsu ni narenai ukanda hoshikuzu hitotsu no shuuen ni akai hanataba wo
Kakedashita shisen no saki ga shinkirou demo

WE'LL SAY GOODBYE, LOST HEAVEN
WE'LL SAY GOODBYE, LOST HEAVEN
WE'LL SAY GOODBYE, LOST HEAVEN
WE'LL SAY GOODBYE, LOST HEAVEN. YEAH
WE'LL SAY GOODBYE, LOST HEAVEN

HOW WE LONGED FOR HEAVEN
WE'RE LETTING GO OF SOMETHING WE NEVER HAD
TIME GOES SO FAST, HEAVEN!
WE'LL SAY GOODBYE, LOST HEAVEN
HOW WE LONGED FOR HEAVEN
WE'RE LETTING GO OF SOMETHING WE NEVER HAD
TIME GOES SO FAST, HEAVEN IS LOST
TIME GOES SO FAST, HEAVEN IS LOST
TIME GOES SO FAST, HEAVEN IS LOST

I WISH YOU GOOD LUCK. I STILL REMEMBER EVERY DAY
I WISH YOU GOOD LUCK. I STILL REMEMBER EVERY DAY

Перевод

Ухуууу(1)! Несём бремя с собой вместе с мечтою по дороге к далёкому раю.
Не получилось у меня вернуть потерянное, не смотря на свой далёкий путь.
Ни тени сомнений у нас не было на лицах тогда, так ведь?

Прощай, потерянный рай!
Мы так тосковали!
Мы потеряли то, что не обрели...
Время летит, рай потерян...

Я протянул руку к мечте, но рассыпалась она как белый песочный замок
Мы же стояли средь бела дня разлучённые, оставив позади улыбку.
Она исчезла, растворилась, как и наш далёкий рай.

Прощай, потерянный рай!
Мы так тосковали!
Мы потеряли то, что не обрели...
Время летит, рай потерян...
Как ни пытайся, звёздную пыль не собрать воедино16, только один букет цветов красных останется в конце. (2)

Бежим куда глаза глядят, даже если это мираж...
Прощай, потерянный рай!
Прощай, потерянный рай!
Прощай, потерянный рай!
Прощай, потерянный рай!! Эх, эх, эх...
Прощай, потерянный рай!
Мы так тосковали!
Мы потеряли то, что не обрели...
Время летит, рай потерян...
Прощай, потерянный рай!
Мы так тосковали!
Мы потеряли то, что не обрели...
Время летит, рай потерян...
Время летит, рай потерян...
Время летит, рай потерян...

Удачи тебе, я буду помнить это всегда.
Удачи тебе, я буду помнить это всегда.

Примечания:

1)По идее переводить можно и так...
2) Ну, куда букеты цветов могут носить? (Я имею в виду не концерт...) Подозреваю, что в чётном количестве цветы будут. Главным героям в фильма в будущем.
 
RaymanMДата: Понедельник, 23.03.2009, 19:48 | Сообщение # 2
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 145
Репутация: 0
Статус: не тут
После хотя бы второй правки вынесу вордовый файл с нормальным параллельным расположением......
 
Форум » J-Pop, J-Rock and OSTs » Переводы » Перевод эндинга Full metal Alchemist: Shambala conquerrors ("Lost Heaven")
Страница 1 из 11
Поиск:

Меню сайта
Форма входа
Друзья сайта
Наш опрос
Если делать субтитры, то к
Всего ответов: 365
Мини-чат