Перевод эндинга фильма Принцесса Мононокэ - Форум

Российское Общество Отаку

Четверг, 08.12.2016, 06:56
Приветствую Вас Гость

Регистрация
Вход

Перевод эндинга фильма Принцесса Мононокэ - Форум


[Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Форум » J-Pop, J-Rock and OSTs » Переводы » Перевод эндинга фильма Принцесса Мононокэ ("Mononoke hime" (Принцесса духов))
Перевод эндинга фильма Принцесса Мононокэ
RaymanMДата: Четверг, 30.04.2009, 12:14 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 145
Репутация: 0
Статус: не тут
Переводил с официального английского и фанатских переводов, для корректировки использовал японский оригинал.
Ритмику, надеюсь, соблёл.

Оригинал в ромадзи:

haritsumeta yumi no furueru tsuru yo
tsuki no hikari ni zawameku omae no kokoro
togisumasareta yaiba no utsukushii
sono kissaki ni yoku nita sonata no yokogao

kanashimi to ikari ni hisomu
makoto no kokoro wo shiru wa mori no sei

mononoke-tachi dake
mononoke-tachi dake

Русский перевод:

Дрожь тетивы твоего лука натянутого
Тревожит при свете далёкой луны сердце твоё.
Красота заточенного клинка подобна,
Тебе одной, когда сверкаешь во тьме.

Прячась в печалях и злобе
Только духи лесные знают истину в сердце твоём.

Только духи лесные...
Только духи лесные... (1)

Комментарии:
1) Здесь видно, что в японском варианте поют "Мононоке", я подозреваю, что тут имеются в виду некие духи(вроде Мононоке - дух с японского какой-то...). Ну а раз тут половина действа происходит в лесе, то значит и духи лесные.
 
Форум » J-Pop, J-Rock and OSTs » Переводы » Перевод эндинга фильма Принцесса Мононокэ ("Mononoke hime" (Принцесса духов))
Страница 1 из 11
Поиск:

Меню сайта
Форма входа
Друзья сайта
Наш опрос
Если делать субтитры, то к
Всего ответов: 365
Мини-чат