Перевод опенинга Gokudo-kun Manyuuki - Форум

Российское Общество Отаку

Четверг, 08.12.2016, 06:58
Приветствую Вас Гость

Регистрация
Вход

Перевод опенинга Gokudo-kun Manyuuki - Форум


[Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Форум » J-Pop, J-Rock and OSTs » Переводы » Перевод опенинга Gokudo-kun Manyuuki (Purizumu - Prism - Призма)
Перевод опенинга Gokudo-kun Manyuuki
RaymanMДата: Пятница, 18.12.2009, 17:54 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 145
Репутация: 0
Статус: не тут
Как и обещал, выполнил перевод. Текст с трудом достал. Исполняется песня группой BAISER, которая в начале 2000-ых развалилась. Что очень и очень печально, так как опенинг стоящий.

Перевод не ритмический, просто перевод. Довольно точный. Ритмический делать недосуг, да и для этой песни нет смысла...

Текст в ромадзи

hana no you ni toge no you ni KIMI wa kimagure de
tsuki no you ni yami no you ni BOKU no mune wa yurameku
hane no you ni tetsu no you ni iro kaete yuku
tokimeki wa PURIZUMU

Crawl on you dream
kokoro wa ima
yawarakana yoru o
oyoide iru yo

tada KIMI dake o mitsumete itai
dakiau yubi ga kanashimi ni furete mo

True Wonder Land
mahou wa ima
hohoemi ni tokete
namida o moyasu

akireru gurai yume mite iyou
sugu HIBI wareru mirai no tame ni

mizu no you ni doku no you ni KIMI wa nayamashiku
kaze no you ni uta no you ni BOKU no HAATO furuwasu
niji no you ni wana no you ni mimi o kaete yuku
setsunasa mo PURIZUMU

tada KIMI dake o mitsumete itai
dakiau yume ni kanashimi ga michi te mo
akireru gurai yume mite iyou
sugu HIBI wareru mirai no tame ni

kuchizuke no tochuu de
omowazu me o tojita
kimi kara sashikonda
hikari ga mabushikute

hana no you ni toge no you ni KIMI wa kimagure de
tsuki no you ni yami no you ni BOKU no mune wa yurameku
hane no you ni tetsu no you ni iro kaete yuku
tokimeki wa PURIZUMU

mizu no you ni doku no you ni KIMI wa nayamashiku
kaze no you ni uta no you ni BOKU no HAATO furuwasu
niji no you ni wana no you ni mimi o kaete yuku
setsunasa mo PURIZUMU

Перевод

Цветку подобная, шипу подобная, ты бываешь капризна.
Луне подобная, тьме подобная, моё сердце волнуешь.
Перу подобная, стали подобная, ты переменчива,
Эта пульсация - призма. (1)

К мечте ползу...
Сердце сейчас
в эту тихую ночь
погружено...

Я хочу смотреть только на тебя,
даже если эти пальцы скованы грустью.

Истинная страна чудес...
Магия там сейчас
превращается в улыбки и
осушает твои слёзы.

Давай поделимся мечтами, покуда можем ещё,
ведь будущее изменить так легко и просто.

Воде подобная, яду подобная, ты вызываешь проблемы...
Ветру подобная, песне подобная, моё сердце волнуешь...
Подобно радуге, подобно западне, ты меняешь всё, что слышишь.
Одиночества призма.

Я хочу смотреть только на тебя,
даже если труден путь моих грёз.
Давай разделим мечты, покуда можем ещё,
ведь будущее изменить так легко и просто.

В середине поцелуя
я закрываю глаза,
ибо от тебя исходит
очень яркий свет.

Цветку подобная, шипу подобная, ты бываешь капризна.
Луне подобная, тьме подобная, моё сердце волнуешь.
Перу подобная, стали подобная, ты переменчива,
Эта пульсация - призма. (1)

Воде подобная, яду подобная, ты вызываешь проблемы...
Ветру подобная, песне подобная, моё сердце волнуешь...
Подобно радуге, подобно западне, ты меняешь всё, что слышишь,
Одиночества призма.

Примечания:

1) Чуточку спорный момент.
2)Все эти «тому-то там подобная» я повторял умышленно, ибо в оригинале они в таких же огромных количествах и повторялись

 
Форум » J-Pop, J-Rock and OSTs » Переводы » Перевод опенинга Gokudo-kun Manyuuki (Purizumu - Prism - Призма)
Страница 1 из 11
Поиск:

Меню сайта
Форма входа
Друзья сайта
Наш опрос
Если делать субтитры, то к
Всего ответов: 365
Мини-чат