Уголок одного анимешника

Понедельник, 25.11.2024, 04:35
Приветствую Вас Гость

Регистрация
Вход

Pierrot - Пьеро - Форум


[Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Pierrot - Пьеро
RaymanMДата: Воскресенье, 11.03.2012, 18:46 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 144
Репутация: 0
Статус: не тут
Переводу этому уже с несколько месяцев, всё забывал выместить на всеобщее обозрение. Многие, быть может. спросят, что это за зверь? Не опенинг, не вокалоид, а что-то непонятное.
Наткнулся случайно на том же ютубе. Песня запала в душу.

Ссылка - тут.

Исполняет Senka.
Композитор Kei.

Оригинальный текст в ромадзи:

Daijoubu daijoubu odoketemiseru boku wa
Chiisana CIRCUS no na mo naki PIERROT

Man marui o gatsu sama mitaina
BALL no ue BALANCE o totte
Hade ni koron darishichatte
Wara wareru no ga boku no shigoto

Kyakuseki ni naiteru kimi wo mitsuketa
Sonna kanashii kao hashinaideyo
Papa mo mama mo shiranai kimi no namida ni
Boku wa kizuita nugutte agenakucha

"Daijoubu, daijoubu itaku mo kayu mo naindayo
kimi ga warattekureru nara"
Daijoubu, daijoubu puzamani korobu boku wa
Chiisana CIRCUS no tama nori PIERROT

Naki tomanai kimi ga iunda
"Anata no uso ga kanashiino" tte
"Uso nante hitotsu mo haitenaiyo"
Sono kotoba ni mata nakidashita

"Kyakuseki ni mise nai kamen no shitano
Anata ga kakushita sugao o misete
Kega shitatoki itaitte tsurai toki wa reyuite
hazukashii koto wa naindakara

Daijoubu, daijoubu umaku warae nakuteiindayo
mou nidoto uso o hake naiyouni
Daijoubu, daijoubu kotae tari shinakuteiindayo
watashi mo isshoni naiteageru"

Daijoubu daijoubu kimi ga mitsuketekureta
wasurekaketeta boku no kao
"Daijoubu, daijoubu" sore wa maru de mahou no you da
Hora usotsuki PIERROT wa mou kieteinakunatta

Перевод:

Всё хорошо, всё хорошо. Я кривляюсь напоказ.
Маленького цирка (я) клоун по имени Пьеро.

На круглом-круглом, как сама Луна,
мяче стою, сохраняя равновесие.
И тут шлёпаюсь с него забавно так.
Такая уж у меня работа, чтоб люди смеялись надо мной.

И вот на представлении увидел я, как плачешь ты.
Не делай такое печальное лицо.
Твои слёзы, о которых не знали ни отец, ни мать,
Заметил я. И их я прочь сгоню.

«Всё хорошо! Всё хорошо! Это совсем не больно!
Просто засмейся и всё!»
Всё хорошо, всё хорошо. Неуклюже падаю я,
Пьеро-клоун на мяче из маленького цирка.

Не переставая плакать, ты сказала:
«Грустно то, что ты тогда сказал-солгал».
«Ничего я не наврал».
Это сказал, и из глаз твоих слёзы полились.

Покажи мне своё лицо, которое
от зрителей ты прятал за маской.
Чувствовать боль; кричать, когда тебе плохо -
В этих вещах нет ничего постыдного.

Всё хорошо! Всё хорошо! Ну и ладно, что ты не можешь нормально улыбнуться.
И теперь ты даже мне не сможешь неправду сказать.
Всё хорошо! Всё хорошо! Не надо сдерживать себя,
Давай поплачем вместе.

Всё хорошо! Всё хорошо! Ты нашла
Моё лицо, которое я уже начал было забывать.
«Всё хорошо! Всё хорошо!» Это просто какое-то волшебство...
Посмотри на этого вруна Пьеро, он исчез навсегда.
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Меню сайта
Форма входа
Друзья сайта
Статистика
Наш опрос
Если делать субтитры, то к
Всего ответов: 414
Мини-чат