Оригинал в ромадзи:
haritsumeta yumi no furueru tsuru yo tsuki no hikari ni zawameku omae no kokoro togisumasareta yaiba no utsukushii sono kissaki ni yoku nita sonata no yokogao
kanashimi to ikari ni hisomu makoto no kokoro wo shiru wa mori no sei
mononoke-tachi dake mononoke-tachi dake
Русский перевод:
Дрожь тетивы твоего лука натянутого Тревожит при свете далёкой луны сердце твоё. Красота заточенного клинка подобна, Тебе одной, когда сверкаешь во тьме.
Прячась в печалях и злобе Только духи лесные знают истину в сердце твоём.
Только духи лесные... Только духи лесные... (1)
Комментарии: 1) Здесь видно, что в японском варианте поют "Мононоке", я подозреваю, что тут имеются в виду некие духи(вроде Мононоке - дух с японского какой-то...). Ну а раз тут половина действа происходит в лесе, то значит и духи лесные.
|