По названию: Kutsuzure - дословно " мусоринка в башмаке". Или что-то типа того.
Оригинал в ромадзи:
samui ne to kimi ga chiisana te wo boku no POKETTO ni suberi komase kogoeta yubi wo sotto atatameteru tsuyogari na kimi no yokogao ni sukoshi demo kumori ga aru toki ni egao de kimi no suki na uta utaeru ka na
shiroi iki wa ima hitotsu ni natte yozora ni tokete yuku
nani mo iwanai de ima kono toki ga tsuzuku to ii ne boku wa tada mitsumeteru negatteru shizuka ni tsumoru yo konayuki
oroshitate no kuroi BUUTSU no sei de kutsuzure shita migiashi yasumete yukkuri na kimi no hohaba ni awaseteru
isoganai de futari no RIZUMU de kono mama aruiteku
nani mo iwanai de yagate bokura wa wakariau kara ima wa tada dakishimete atatamete subete wo tsutsunde iru kara
shizuka ni tsumoru yo konayuki
Перевод:
Если холодно тебе, то свою маленькую руку в карман мой положи. И пальцы (твои) замёрзшие нежно я отогрею. Мрачное лицо у тебя всякий раз, когда небо всё в облаках. Можешь ли с улыбкой спеть свою любимую песню?
Пар от дыхания в одну струйку сливается и исчезает в ночном небе...
Ничего не говори, пусть этот миг продлится хоть ещё чуть-чуть. Я лишь с надеждою смотрю... И пусть снежинки падают бесшумно...
Новые чёрные ботинки натёрли тебе ноги, (тебе) надо отдохнуть. Я сбавлю ход, подстроюсь под твой шаг.
Не спеши. Ступать будем в ритм вдвоём.
Ничего не говори, мы и так, без слов, друг друга поймём. А сейчас (мы), обнявшись, согреваем друг друга, Прижимая к груди, все, что у нас есть.
И пусть снежинки падают бесшумно...
|