Перевод опенинга Yumekui merry (Daydream Syndrome)
Название Daydream Syndrome. Oчень примечательно, но в аниме герои называли daydream'ами те реальности, создаваемые другими "мума", духами из мира снов.
Исполняет Marina Fujiwara.
Является опенингом аниме Yumekui Merry 2010 года выпуска.
Оригинал:
kowareta kurayami naiteru kimi no kage tsumetai tobira wa ima demo tozasare
mou modore wa shinai no ano hibi ano yume ano kibou wa kono sora wa honmono kimagure totsuzen iro o kaeteku
koete sono kabe no mukou kawa e kurutte yuku sekai no KAKERA ga hagare ochite kiete yuku wa DAYDREAM
yuganda omoide umidasu maboroshi wa hakanaku kieteku mirai no ashioto
kono kimochi wa nan da no itakute tsurakute kanashii noni mada shinjite mitai no wa kimi ga te o tsukande ite kureru kara
tonde ima matataku sono mae ni afure dasu kinou no zangai yurayura yurete mai chiru wa DAYDREAM
tozashita me de miru kono keshiki wa marude kagami no naka no jibun
koete sono kabe no mukou kawa e kurutte yuku sekai no KAKERA ga hagare ochite kiete yuku wa DAYDREAM
Перевод:
Во тьме редеющей твоя тень рыдает, но эта ледяная дверь так и остаётся запертой.
Больше не вернуть их, да? Этот день, эту мечта, эту надежду... Настоящее ли это небо? Оно меняет словно по своей прихоти цвет.
Переберусь через эту стену. Частички мира сходят с ума. Они отпадают от него и исчезают в этом «сне наяву».
Извращённые мысли рождают разные видения. Но они мгновенно исчезают при приближении будущего.
Что это за чувство? Оно ужасно, оно разбивает сердце, вгоняет в тоску. Но всё равно я хочу поверить в тебя, ибо именно тебе довелось меня за руку схватить.
Перед тем, как сейчас прыгать буду, сморгну. Обломков вчерашнего дня кучи шатаются и рассыпаются в этом «сне наяву».
Закрыв глаза, я увидала в зеркале саму себя.
Переберусь через эту стену. Частички мира сходят с ума. Они отпадают от него и исчезают в этом «сне наяву».