Уголок одного анимешника

Понедельник, 25.11.2024, 11:44
Приветствую Вас Гость

Регистрация
Вход

Каталог статей


Главная » Статьи » Переводы песен

Перевод Perfect Wolrd - эндинга второго сезона Spice and Wolf
А вот и эндинг... Точнее перевод этого эндинга, перевод Perfect World. Тот, кому нужна одноимённая игра, пусть смотрит другую ссылку.
Кадры под него(этот эндинг) подобрали, конечно, хорошие. Спору нет. Но он будет хуже чем эндинг первого сезона. В плане песни он слабее. Я это говорю не про перевод, а про японский оригинал. И это сугубо моё мнение. Но я подозреваю, что ТЫ не пришёл (пришла) сюды читать мою писанину. Теперь же ближе к делу.

Перевод ритмический, спеть можно (кроме пары строк).

Оригинальный текст в ромадзи:

soshite koi suru boku tachi wa
ai no temae de surechigau
tsutaetai no ni damarikomu
Take me, take me to the perfect world

soshite tomadou boku tachi wa
ai no mawari wo mawatteru
tashikametai no ni karamawari
Take me, take me to the perfect world

ano Milo no Venus wa ryoude wo
doko de nakushichattan darou ne
fukanzen na boku tachi dakara motome awazu ni irarenai

dakishimete kuretara fureaeru ki ga suru
dakishime aetara chikadzukeru no ni ne

dakedo koi suru boku tachi wa
ai no temae de tachidomaru
tsutae kirezu ni niga warai
Take me, take me to the perfect world

saka michi wo sora he noboreba
nagare yuku suisei no mizuumi
mikansei na boku tachi dakara kizutsukezu ni irarenai

ooki na kanashimi wo atatamete agetai
chiisa na itami made uketomete ageru yo

ai suru hito wa kitto soba ni iru
taisetsu na mono wa itsumo soba ni aru

dakishimete kuretara fureaeru ki ga suru
dakishime aetara chikadzukeru no ni ne

kimi no sono yume wo atatamete agetai
boku no kono omoi uketomete hoshii yo

ai suru hito wa kitto soba ni iru
taisetsu na mono wa itsumo soba ni aru

dakishimete kuretara fureaeru ki ga suru
dakishime aetara chikadzukeru no ni ne

Перевод:

И теперь вот мы, влюблённые друг в друга,
Проходим мимо, несмотря на любовь.
Очень хочу сказать, но всё же промолчу.
Take me, take me to the perfect world.

И теперь вот мы вместе озадачены.
Ходим тут вокруг да около любви.
Хочу убедиться, но это бесполезно..
Take me, take me to the perfect world.

Эта Венера Милосская где-то там
свои руки потеряла, не так ли?
Мы совсем не идеальны, на словах-то говорим, но на деле не помогаем.

Обняться бы с тобой, ощутить твоё прикосновение.
Как же мне хочется обнять тебя, прижаться всем телом.

И теперь вот мы, влюблённые друг в друга,
Остановились, несмотря на любовь.
Горькая улыбка что-то да говорит.
Take me, take me to the perfect world.

Поднявшись на этот холм прямо к небесам,
увидишь озерцо, полное комет.
Мы совсем не идеальны, всяких слов наговорив, страдаем и страдаем вместе.

Хочется мне великую печаль на своей груди пригреть,
Любую твою боль, даже маленькую, я на себя возьму.

Люди, которых ты любишь, конечно, будут рядом.
То, что важно, тоже всегда будет рядом с тобою.

Обняться бы с тобой, ощутить твоё прикосновение.
Как же мне хочется обнять тебя, прижаться всем телом.

Хочется мне эти твои мечты на своей груди пригреть,
Чтобы понял когда-нибудь мои чувства.

Люди, которых ты любишь, конечно, будут рядом.
То, что важно, тоже всегда будет рядом с тобою.

Обняться бы с тобой, ощутить твоё прикосновение.
Как же мне хочется обнять тебя, прижаться всем телом.
Категория: Переводы песен | Добавил: RaymanM (27.08.2010)
Просмотров: 1423 | Комментарии: 2 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
 
 
 
 
 
 
 
 
Меню сайта
Категории каталога
Переводы песен [117]
Форма входа
Поиск
Друзья сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Наш опрос
Если делать субтитры, то к
Всего ответов: 414
Мини-чат