Без комментариев. Они излишни. Не ритмичный перевод, не стихотворный... Оригинальный текст в ромадзи:
nee akenai yoru nado nai to omoeta no wa itsudatte anata ga soko ni irukara
doko ni mo ikanaidene tsuyoku omou keredo atashi wa anata e to nani wo shite ageretadarou
nagareboshi hitotsu mitsuketara negai kanau kana ienakatta kotoba wo todokete kureru no kana
arigatou kokoro kara tsutaetai kono uta wo ima dakara kizuketa omoi ga koko ni aru kara yorikakaru sono kata mo karamaseta sono yubi mo bukiyou na atashi no ashimoto terashita hoshiakari
nee anata e atashi no koe wa kikoemasu ka sono kokoro no oku e todoite masu ka
nagareboshi hitotsu mitsuketa yo onaji sora no shita sono egao no shigusa wo mamorinukemasu you ni zutto
harewataru aozora ja mabushikute miotoshite hoshiakari itoshiku omou hodo umaku ienaikedo arigatou kokoro kara tsutaetai kono uta wo ima dakara kizuketa omoi wa zutto wasurenai yo
Перевод: Бесконечно длящихся ночей или подобного, похоже, не бывает, ведь ты рядом со мною всё время, всегда.
«Не уходи никуда, побудь со мною!», мечтала было я. Но что сделать в силах для тебя?
Если вижу падающую звезду в небе ночном, исполнится ли моя мечта? Услышишь ли ты те мои слова, что я не смогла вымолвить тогда?
Благодарю. И песню эту от всего сердца тебе посылаю. В ней все мои чувства, все какие сейчас есть и были раньше. Твои плечи были мне опорой, твои пальцы сжимала тогда… Свет тех ярких далёких звёзд освещал мои некрасивые ноги.
Эй, слышишь ли ты как я тебя зову, скажи мне, прошу я. Достигает ли он всей глубины твоего сердца?
Увидала я снова под теми же небесами падающую звезду. Поэтому защищать буду твою улыбку до самого конца, всегда.
Ослепительный звёздный свет льётся с чистых голубых небес. Не могу сказать тебе свои слова так нежно, как дума. о них Благодарю. И песню эту от всего сердца тебе посылаю. В ней все мои чувства, все какие сейчас есть и были раньше.
|