Перевод эндинга фильма Принцесса Мононокэ (Mononoke Hime, ending theme) - Переводы песен - Каталог статей - Российское Общество Отаку

Российское Общество Отаку

Пятница, 09.12.2016, 04:53
Приветствую Вас Гость

Регистрация
Вход

Каталог статей


Главная » Статьи » Переводы песен

Перевод эндинга фильма Принцесса Мононокэ (Mononoke Hime, ending theme)

Оригинал в ромадзи:

haritsumeta yumi no furueru tsuru yo
tsuki no hikari ni zawameku omae no kokoro
togisumasareta yaiba no utsukushii
sono kissaki ni yoku nita sonata no yokogao

kanashimi to ikari ni hisomu
makoto no kokoro wo shiru wa mori no sei

mononoke-tachi dake
mononoke-tachi dake

Русский перевод:

Дрожь тетивы твоего лука натянутого
Тревожит при свете далёкой луны сердце твоё.
Красота заточенного клинка подобна,
Тебе одной, когда сверкаешь во тьме.

Прячась в печалях и злобе
Только духи лесные знают истину в сердце твоём.

Только духи лесные...
Только духи лесные... (1)

Комментарии:
1) Здесь видно, что в японском варианте поют "Мононоке", я подозреваю, что тут имеются в виду некие духи(вроде Мононоке - дух с японского какой-то...). Ну а раз тут половина действа происходит в лесе, то значит и духи лесные.

Категория: Переводы песен | Добавил: RaymanM (30.04.2009)
Просмотров: 2792 | Комментарии: 2 | Рейтинг: 5.0/3 |
Всего комментариев: 2
2  
Отличная песня как и фильм. Спасибо за перевод песни.

1  
Благодарю за перевод. Очень красивая песня. Восхищаюсь творчеством Дзё Хисаиси.
Еще раз спасибо

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
 
 
 
 
 
 
 
 
Меню сайта
Категории каталога
Переводы песен [117]
Форма входа
Поиск
Друзья сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Наш опрос
Если делать субтитры, то к
Всего ответов: 365
Мини-чат