Перевод Namidaboshi - эндинг Black cat (Namidaboshi - Звёзды-слёзы) - Переводы песен - Каталог статей - Российское Общество Отаку

Российское Общество Отаку

Суббота, 10.12.2016, 04:05
Приветствую Вас Гость

Регистрация
Вход

Каталог статей


Главная » Статьи » Переводы песен

Перевод Namidaboshi - эндинг Black cat (Namidaboshi - Звёзды-слёзы)
Оригинал в ромадзи:
 
Yozora no hoshi wa watashi no namida
Tsuki no megami yo hoshi no tenshi yo
Toki wo tomete yo konya

Sukoshi dake de ii no anata no sugata wo misete
Ichibanboshi mieru koro chikazuite kuru ashioto

Anata ni aeru no wa gekkou ga sasu toki dake
Awai yume misasete yo
Datte asa ni wa mou maboroshi
Wakatte itemo sabishii yo

Yozora no hoshi wa watashi no namida
Dakiyosete kasanatta atsui anata no kuchibiru
Mou hanasanaide ite torokesou na no
Dakedo mou asa ga kuru
Tsuki no megami yo hoshi no tenshi yo
Toki wo tomete to inorimasu

Nagareboshi wa itsumo futari wo kirakira tsutsumu
Nukumori wo kanjiteru kono toki dake musubarete

Anata no kao misete gekkou de mabushisugite
Nani hitotsu shiranai no
Motto anata no koto oshiete
Asa ga kitemo ikanaide

Yozora no hoshi wa kokoro no shizuku
Dou sureba kono omoi anata ni todoku no deshou
Watashi dake no shirushi kizande ageru
Hitorijime ni shitai no
Tsuki no megami yo hoshi no tenshi yo
Toki wo tomete yo konya dake

Yozora no hoshi wa watashi no namida
Dakiyosete kasanatta atsui anata no kuchibiru
Mou hanasanaide ite torokesou na no
Dakedo mou asa ga kuru
Tsuki no megami yo hoshi no tenshi yo
Toki wo tomete to inorimasu
 
Перевод:
 
 
Звёзды в ночи – слёзы мои.
Богиня Луны, ангел звезды,
Остановите время сегодня ночью.

Увидеть хотя бы краешком глаза твой силуэт.
Едва зажжётся на небе первая звезда, звук шагов ближе и ближе слышу я.

Можно встретить тебя лишь тогда, когда на небе сияет луна.
Светлый сон посмотрю.
А с приходом утра исчезнет он.
Одиноко станет тогда.

Звёзды в ночи – слёзы мои.
Прижмусь покрепче к твоим горячим губам.
Не уходи, я вся горю.
Но уж утро наступает...
Богиня Луны, ангел звезды,
Остановите время, молю!

Падающие звёзды, сверкая, окружают всегда нас двоих.
В такие моменты между нами устанавливается связь, и нам тепло на душе.

Покажи своё лицо, пусть его осветит этот яркий лунный свет.
О тебе не известно ничего,
поэтому расскажи побольше о себе.
Даже если утро наступит, не уходи.

Звёзды в ночи – сердца капельки.
Как же мне дать понять тебе о моих чувствах?
Свой знак поставлю на тебе,
дабы был (ты) лишь моим.
Богиня Луны, ангел звезды,
Остановите время лишь этой ночью.

Звёзды в ночи – слёзы мои.
Прижмусь покрепче к твоим горячим губам.
Не спускай с меня глаз, я вся горю.
Но уж утро наступает...
Богиня Луны, ангел звезды,
Остановите время, молю!
Категория: Переводы песен | Добавил: RaymanM (13.12.2010)
Просмотров: 407 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
 
 
 
 
 
 
 
 
Меню сайта
Категории каталога
Переводы песен [117]
Форма входа
Поиск
Друзья сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Наш опрос
Если делать субтитры, то к
Всего ответов: 365
Мини-чат