Уголок одного анимешника

Пятница, 26.04.2024, 21:35
Приветствую Вас Гость

Регистрация
Вход

Каталог статей


Главная » Статьи » Переводы песен

Перевод опенинга Gokudo-kun Manyuuki (Purizumu - Prism - Призма)
Как и обещал, выполнил перевод. Текст с трудом достал. Исполняется песня группой BAISER, которая в начале 2000-ых развалилась. Что очень и очень печально, так как опенинг стоящий.
Перевод не ритмический, просто перевод. Довольно точный. Ритмический делать недосуг, да и для этой песни нет смысла...

Текст в ромадзи

hana no you ni toge no you ni KIMI wa kimagure de
tsuki no you ni yami no you ni BOKU no mune wa yurameku
hane no you ni tetsu no you ni iro kaete yuku
tokimeki wa PURIZUMU

Crawl on you dream
kokoro wa ima
yawarakana yoru o
oyoide iru yo

tada KIMI dake o mitsumete itai
dakiau yubi ga kanashimi ni furete mo

True Wonder Land
mahou wa ima
hohoemi ni tokete
namida o moyasu

akireru gurai yume mite iyou
sugu HIBI wareru mirai no tame ni

mizu no you ni doku no you ni KIMI wa nayamashiku
kaze no you ni uta no you ni BOKU no HAATO furuwasu
niji no you ni wana no you ni mimi o kaete yuku
setsunasa mo PURIZUMU

tada KIMI dake o mitsumete itai
dakiau yume ni kanashimi ga michi te mo
akireru gurai yume mite iyou
sugu HIBI wareru mirai no tame ni

kuchizuke no tochuu de
omowazu me o tojita
kimi kara sashikonda
hikari ga mabushikute

hana no you ni toge no you ni KIMI wa kimagure de
tsuki no you ni yami no you ni BOKU no mune wa yurameku
hane no you ni tetsu no you ni iro kaete yuku
tokimeki wa PURIZUMU

mizu no you ni doku no you ni KIMI wa nayamashiku
kaze no you ni uta no you ni BOKU no HAATO furuwasu
niji no you ni wana no you ni mimi o kaete yuku
setsunasa mo PURIZUMU

Перевод

Цветку подобная, шипу подобная, ты бываешь капризна.
Луне подобная, тьме подобная, моё сердце волнуешь.
Перу подобная, стали подобная, ты переменчива,
Эта пульсация - призма. (1)

К мечте ползу...
Сердце сейчас
в эту тихую ночь
погружено...

Я хочу смотреть только на тебя,
даже если эти пальцы скованы грустью.

Истинная страна чудес...
Магия там сейчас
превращается в улыбки и
осушает твои слёзы.

Давай поделимся мечтами, покуда можем ещё,
ведь будущее изменить так легко и просто.

Воде подобная, яду подобная, ты вызываешь проблемы...
Ветру подобная, песне подобная, моё сердце волнуешь...
Подобно радуге, подобно западне, ты меняешь всё, что слышишь.
Одиночества призма.

Я хочу смотреть только на тебя,
даже если труден путь моих грёз.
Давай разделим мечты, покуда можем ещё,
ведь будущее изменить так легко и просто.

В середине поцелуя
я закрываю глаза,
ибо от тебя исходит
очень яркий свет.

Цветку подобная, шипу подобная, ты бываешь капризна.
Луне подобная, тьме подобная, моё сердце волнуешь.
Перу подобная, стали подобная, ты переменчива, 
Эта пульсация - призма. (1)

Воде подобная, яду подобная, ты вызываешь проблемы...
Ветру подобная, песне подобная, моё сердце волнуешь...
Подобно радуге, подобно западне, ты меняешь всё, что слышишь,
Одиночества призма.

Примечания:

1)Чуть спорный момент.
2)Все эти «тому-то там подобная» я повторял умышленно, ибо в оригинале они в таких же огромных количествах и повторялись
Категория: Переводы песен | Добавил: RaymanM (18.12.2009)
Просмотров: 1133 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
 
 
 
 
 
 
 
 
Меню сайта
Категории каталога
Переводы песен [117]
Форма входа
Поиск
Друзья сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Наш опрос
Если делать субтитры, то к
Всего ответов: 413
Мини-чат