Перевод опенинга Kikou Soseiki Mospeada (Ushinawareta Yume o Motomete ) - Переводы песен - Каталог статей - Российское Общество Отаку

Российское Общество Отаку

Суббота, 10.12.2016, 04:02
Приветствую Вас Гость

Регистрация
Вход

Каталог статей


Главная » Статьи » Переводы песен

Перевод опенинга Kikou Soseiki Mospeada (Ushinawareta Yume o Motomete )
Название: Ushinawareta Yume o Motomete - В поисках утерянных мечтаний
В названии, правда, вместо yume указано densetsu. Тогда название изменится: В поисках утерянных сказаний.
Является опенингом Kikou Soseiki Mospeada
Исполняет Andy.

Оригинал в ромадзи:

aoi naifu ni atsumeta Moonlight
ikiba nakushita omae o utsusu juujika
ima wa kizanda yume o
michizure ni shite tabi ni deru ga ii sa

 

Do you remember that ol' lullaby
tooi hi ni okizari ni shita monogatari o  ai ni kaete utatte ageru
otoko wa daremo Lonely soldier boy
juujika seotta Lonely soldier boy
kohakuiro no otoko no yume doko ni

 

mune no atsusa ga kanashisugiru
migite no hikaru naifu yoru o kirisaku
tada no kuchizuke dake ja
sabishii darou daite ageru sono inochi

 

Do you remember that ol' lullaby
kono hoshi ni akari tomoshita
monogatari ga mezameru made utatte ageru
otoko wa itsumo Lonely soldier boy
kokoro sabishii Lonely soldier boy
kohakuiro no otoko no yume doko ni

 

Do you remember that ol' lullaby
tooi hi ni okizari ni shita monogatari o

 ai ni kaete utatte ageru
otoko wa daremo Lonely soldier boy
juujika seotta Lonely soldier boy
kohakuiro no otoko no yume doko ni



Перевод:


Весь лунный свет собрался на синеватом ноже.
Потерялся ты, на кресте видно отражение твоё.
Вместе с мечтой, что ты лелеешь уже давно,
Отправляйся сейчас же в путешествие.

 Do you remember that old lullaby?
Эту историю, которой уже много лет,
в любовь обращу и свою песню вложу.
Мужчина
любой – lonely soldier boy,
Lonely
soldier boy, что несёт свой крест.
Где это место, в котором мечты людей с цветом кожи золотым?

 Твой дух горяч, но печали ему не занимать.
Этим сияющим ножом, что в твоей правой руке, ночь в клочья порвёшь.
Обычный такой поцелуй...
Тебе одиноко, да? Давай
тогда обниму.

 Do you remember that old lullaby?
Эту историю, которая зажгла эту звезду,
Буду воспевать, пока не проснёшься.
Мужчина
всегда lonely soldier boy,
Lonely
soldier boy с одиночеством в сердце.
Где это место, в котором мечты людей с цветом кожи золотым?

 Do you remember that old lullaby?
Эту историю, которой уже много лет,
в любовь обращу и свою песню вложу.
Мужчина
любой – lonely soldier boy,
Lonely
soldier boy, что несёт свой крест.
Где это место, в котором мечты людей с цветом кожи золотым?



Категория: Переводы песен | Добавил: RaymanM (12.12.2011)
Просмотров: 507 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
 
 
 
 
 
 
 
 
Меню сайта
Категории каталога
Переводы песен [117]
Форма входа
Поиск
Друзья сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Наш опрос
Если делать субтитры, то к
Всего ответов: 365
Мини-чат