Перевод первого ендинга Busou Renkin (Hoshi Akari - Звёздный свет) - Переводы песен - Каталог статей - Российское Общество Отаку

Российское Общество Отаку

Понедельник, 05.12.2016, 03:26
Приветствую Вас Гость

Регистрация
Вход

Каталог статей


Главная » Статьи » Переводы песен

Перевод первого ендинга Busou Renkin (Hoshi Akari - Звёздный свет)

Без комментариев. Они излишни. Не ритмичный перевод, не стихотворный...
Оригинальный текст в ромадзи:

nee akenai yoru nado nai to omoeta no wa
itsudatte anata ga soko ni irukara

doko ni mo ikanaidene tsuyoku omou keredo
atashi wa anata e to nani wo shite ageretadarou

nagareboshi hitotsu mitsuketara negai kanau kana
ienakatta kotoba wo todokete kureru no kana

arigatou kokoro kara tsutaetai kono uta wo
ima dakara kizuketa omoi ga koko ni aru kara
yorikakaru sono kata mo karamaseta sono yubi mo
bukiyou na atashi no ashimoto terashita hoshiakari

nee anata e atashi no koe wa kikoemasu ka
sono kokoro no oku e todoite masu ka

nagareboshi hitotsu mitsuketa yo onaji sora no shita
sono egao no shigusa wo mamorinukemasu you ni zutto

harewataru aozora ja mabushikute miotoshite
hoshiakari itoshiku omou hodo umaku ienaikedo
arigatou kokoro kara tsutaetai kono uta wo
ima dakara kizuketa omoi wa zutto wasurenai yo

Перевод:
Бесконечно длящихся ночей или подобного, похоже,
не бывает, ведь ты рядом со мною всё время, всегда.

«Не уходи никуда, побудь со мною!», мечтала было я.
Но что сделать в силах для тебя?

Если вижу падающую звезду в небе ночном, исполнится ли моя мечта?
Услышишь ли ты те мои слова, что я не смогла вымолвить тогда?

Благодарю. И песню эту от всего сердца тебе посылаю.
В ней все мои чувства, все какие сейчас есть и были раньше.
Твои плечи были мне опорой, твои пальцы сжимала тогда…
Свет тех ярких далёких звёзд освещал мои некрасивые ноги.

Эй, слышишь ли ты как я тебя зову, скажи мне, прошу я.
Достигает ли он всей глубины твоего сердца?

Увидала я снова под теми же небесами падающую звезду.
Поэтому защищать буду твою улыбку до самого конца, всегда.

Ослепительный звёздный свет льётся с чистых голубых небес.
Не могу сказать тебе свои слова так нежно, как дума. о них
Благодарю. И песню эту от всего сердца тебе посылаю.
В ней все мои чувства, все какие сейчас есть и были раньше.
Категория: Переводы песен | Добавил: RaymanM (03.03.2010)
Просмотров: 531 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
 
 
 
 
 
 
 
 
Меню сайта
Категории каталога
Переводы песен [117]
Форма входа
Поиск
Друзья сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Наш опрос
Если делать субтитры, то к
Всего ответов: 365
Мини-чат