Уголок одного анимешника

Четверг, 28.03.2024, 18:01
Приветствую Вас Гость

Регистрация
Вход

Каталог статей


Главная » Статьи » Переводы песен

Tenchi Muyo OVA-1 ending (Renai no sainou - Способность любви).

Перевод выполнялся с оригинальной японской версии. В этом нелёгком деле мне помог товарищ Tsutsume. Спасибо ему.
Перевод неритмический, нестихотворный. Но всё же хороший.
Пару слов о названии:
Renai no sainou. Это на ромадзи. Sainou - талант, способность. Renai - любовь(правда, чем эта renai от ai отличается, так и не понял, если кто знает, объясните). Поэтому-то американцы свою американскую версию этого эндинга назвали Talent for love. Однако, текст этой "адаптации" с оригинальным(я про перевод) даже близко не стоит. Хотя песня любопытная. Но всё же оригинал лучше!
 
Оригинал (в ромадзи):

Suki da yo to iwanaide
Tsumaranai serifu yo
(Fu)shiranpuri dekiru no wa
Renai no sainou

De-e mata ima wa me ga attayou me
Me wo sorasu shunkan ga ahh suki yo

Wakkateru no kimi no kimochi
Watashi datte onaji dakedo

Koibito to yobareta toki
Mou sore wa koi janai no yo
Dakara tashikametari shinaide
Douzo kono mama de

Yakusoku wa iranai wa
Ima no nai ruuru yo
Guuzen ni deau no mo
Renai no sainou

Ree nichiyoubi ano machikado de
Surechigau fuzei ga ah suteki

Futarikiri de mitsumeaeba
Koi wa koijanakunaru no yo

Kowareyasui mono dakara
Taisetsu ni mamoritai yo ne
Dakara tooku wo mitsumeteite
Sou ne sono mama de

Wakkateru no kimi no kimochi
Watashi datte onaji damono

Koibito to yobareta toki
Mou sore wa koi janai kara
Dakara tashikametari shinaide
Sotto kono mama de

Перевод:

Не говори мне «Я люблю тебя».
Это очень скучные слова.
Пропустить такое мимо ушей -
Способность любви.

Наши глаза сейчас снова встретились.
Каков же будет момент, ох, когда мы их отведём!

Твои чувства мне понятны –
Ведь я чувствую то же, хотя...

Когда нас называли «влюблёнными»,
Мы совсем не любили друг друга
Так что без сомнений,
Прошу, оставь всё как есть.

Мне не нужны обещания
В правилах сейчас нет нужды.

Случайная встреча - тоже
Способность любви.

В воскресение посреди улицы
Как удивительно пройти мимо друг друга.

Если мы оба взглянем друг на друга,
То любовь любовью быть не сможет.
Она ведь очень хрупка.
Так что я её защищу, хорошо?

Сюда не смотри, взгляд отведи.
Да, и оставь всё как есть.

Твои чувства мне понятны –
Ведь я чувствую то же.

Когда нас называли «влюблёнными»,
Мы ещё не любили друг друга
Так что без сомнений
Просто оставь всё как есть.
Категория: Переводы песен | Добавил: RaymanM (22.03.2010)
Просмотров: 935 | Рейтинг: 5.0/1 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
 
 
 
 
 
 
 
 
Меню сайта
Категории каталога
Переводы песен [117]
Форма входа
Поиск
Друзья сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Наш опрос
Если делать субтитры, то к
Всего ответов: 413
Мини-чат