Главная » Архив материалов
Пошедшие полгода вышли необычайно продуктивными в плане сабоделания. И это будет отражено в данной новости.
Перечислим всё сделанное:
1) Переделаны с нуля субтитры на Tengen Toppa Gurren Lagann Kirameki Youko Box: Pieces of Sweet Stars. Теперь там нет слишком явных косяков и дикостей, пришедших прямиком из английских субтитров.
2) Абсолютно новые субтитры на Panzer Dragoon. Проект не то чтобы очень долгий, вопрос лишь в качестве самого аниме...
3) Абсолютно новые субтитры на Kakurenbo. Да, на эту самую короткометражку. Отличаются от вариантов пятнадцатилетней давности дополнительными примечаниями и корректировкой по японскому звуку. Как по мне, история этого перевода оказалась самой интересной...
...
Читать дальше »
Просмотров:
683
|
Добавил:
RaymanM
|
Дата:
14.05.2023
|
|
Да, вот уж нежданно-негаданно. Новость спустя несколько лет.
Разумеется, не с пустыми руками, а с переводом...
Помните клип Sakura Nagashi, который создала студия Khara в дополнение к Evangelion: 3.0 You Can (Not) Redo?
Собственно, теперь будет перевод субтитрами.
Скачать можете как по ссылке выше, так и с Kage.
Ссылка на перевод на Kage: http://www.fansubs.ru/base.php?id=7010
Выражаю благодарность Lord_D за тайминг и редактуру.
Просмотров:
304
|
Добавил:
RaymanM
|
Дата:
27.11.2022
|
|
Спустя десять лет обновил текст перевода песни Yokan, играющей в конце игры Neon Genesis Evangelion: Girlfriend of Steel. Теперь он имеет большую связность, увеличена точность.
Найти сможете по старой ссылке.
Просмотров:
1599
|
Добавил:
RaymanM
|
Дата:
11.06.2020
|
|
Пару лет назад я сделал перевод данной песни, но всё не доходили руки скомпоновать в ролик (привет тебе, ютуб двухлетней давности, который умел делать слайд-шоу).
Не забудьте включить субтитры.
Выражаю благодарность Lord_D за редактуру.
Просмотров:
1498
|
Добавил:
RaymanM
|
Дата:
04.10.2019
|
|
Сёдзе - занятнейший жанр. Работ в нём выходит едва ли не больше, чем в жанре сёнен, но экранизаций заметно меньше.
Аниме POPS вышло в далёком 1993 году и рассказывает историю девушки, которая недавно начала свой второй год старшей школы в бывшей школе для мальчиков (на что в аниме есть лишь одна отсылка). Здесь ей приглянулся один юноша,в котором есть столь любимые девушками качества: красота и напористость. Но мало того, что он меняет себе "поклонниц" каждые пару недель, так ещё у него есть некая девушка из прошлого, по которой он до сих пор сохнет... Как же в данной ситуации справится главная героиня?
Субтитры можно найти либо по ссылке, либо на KAGE.
Феникс старых проектов затаился.
Просмотров:
1609
|
Добавил:
RaymanM
|
Дата:
03.03.2019
|
|
Перевод Master of Epic: The Animation Age окончен. Работа была проделана колоссальная по изучению игрового лора и вики, проведена масштабная сверка с японскими текстами и частично со звуком.
Этот перевод из-за некоторых событий в моей жизни занял гораздо больше времени, чем планировалось. В 2014 году он был заброшен, в 2018 году возрождён и, однако, окончен лишь сегодня. Чему я крайне рад.
Не могу знать, следит ли кто-то за этим сайтом, подписан ли кто на RSS, но если таковые есть, то спасибо вам за подобную поддержку.
Переводы будут выходить новые, будут правиться и старые (есть парочка совсем отвратительных образцов). Но сроков на данный момент подсказать не могу.
Всем добра и до встречи.
Просмотров:
1382
|
Добавил:
RaymanM
|
Дата:
08.01.2019
|
|
Итак, дорогие читатели, завершён первоначальный перевод с первой по девятую серии сериала Master of Epic: The Animation Age. Близок конец.
Просмотров:
1448
|
Добавил:
RaymanM
|
Дата:
21.08.2018
|
|
С радостью объявляю, что перевод первых шести серий аниме Master of Epic: The Animation Age окончен. Половина готова.
Что было сделано?
Во-первых, полностью отредактированы первые три серии. Качество предыдущей версии субтитров, признаюсь, огорчало. Поправлен перевод, опечатки, переделан опенинг и эндинг, слегка изменены стили. Во-вторых, добавлен перевод с четвёртой по шестую серии. Они претерпели по пути сюда и на тот же Kage неоднократную редактуру. Проведена сверка с японской официальной wiki по игре.
На данный момент этот проект является приоритетным.
Информацию о проекте можно увидеть здесь.
Очередь других проектов:
1) Возрождение перевода Hi-speed Jecy.
2) Проверка других имеющихся переводов на ошибки.
Просмотров:
1533
|
Добавил:
RaymanM
|
Дата:
02.05.2018
|
|
Доброго дня, мой читатель.
Спустя несколько лет тишины выкладываю результат совместных трудов с моим хорошим товарищем Lord_D - перевод субтитрами на аниме Tanjou: Debut (Рождение: Дебют).
Переводил я, Lord_D осуществлял редактуру.
Перевод окончен.
Информацию о проекте можно увидеть здесь.
Очередь других проектов:
1) Master of Epic: Animation Age - готова половина, осталась сверка с игровой wiki и проверка на ляпы. Результат будет выложен на KAGE и здесь.
2) Далее планируется возродить перевод Hi-speed Jecy.
3) Проверка других имеющихся переводов на ошибки.
Просмотров:
1552
|
Добавил:
RaymanM
|
Дата:
06.04.2018
|
|
Буду краток: грядут добавления и обновления.
Название было сменено на иное. Прошлое ("Российское общество отаку") признано крайне наполеоновским, не отражавшим своей сути. Ну и ещё у него была плохая аббревиатура.
Также, конечно, была выполнена чистка от спама.
Сайт был создан практически 10 лет назад ещё в школьные годы, он пережил моё студенчество, а теперь я и сам взрослый работающий человек. Этот сайт - воспоминание о прошлом, он застрял в той эпохе, когда аниме нельзя было просто так скачать из интернета, приходилось обмениваться винтами, болванками (вот и причина болванки в шапке).
Причина "возрождения" проста - завершить недоделанные проекты. Этим и займусь в ближайшее время.
Ориентировочные приоритеты:
1) Master of Epic: Animation Age
2) Hi-Speed Jecy
Просмотров:
1694
|
Добавил:
RaymanM
|
Дата:
09.01.2018
|
| |
| Календарь новостей |
| « Ноябрь 2025 » |
| Пн |
Вт |
Ср |
Чт |
Пт |
Сб |
Вс |
| | | | | | 1 | 2 | | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | |
| Статистика |
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|