Уголок одного анимешника

Понедельник, 29.04.2024, 06:10
Приветствую Вас Гость

Регистрация
Вход

Каталог статей


Главная » Статьи

Всего материалов в каталоге: 117
Показано материалов: 61-80
Страницы: « 1 2 3 4 5 6 »

Второй перевод из категории Jpop/Jrock. Взял певицу Crystal Kay (Crystal Key). Её творения не особо известны. Пожалуй, самая известная её песня - Motherland, прозвучавшая в 1 сезоне сериала Цельнометаллический алхимик.
Песня Tears есть в сборниках Best of CRYSTAL KAY, Crystal stile. Ролик с песней можно спокойно найти на YouTube.
Переводы песен | Просмотров: 1564 | Добавил: RaymanM | Дата: 07.08.2010 | Комментарии (0)

1 Эндинг. Может, и не такая заводная, как опенинг, но тоже нормальная.
Переводы песен | Просмотров: 1799 | Добавил: RaymanM | Дата: 28.07.2010 | Комментарии (0)

А почему бы и нет? Перевод ритмичен.
Переводы песен | Просмотров: 1981 | Добавил: RaymanM | Дата: 28.07.2010 | Комментарии (0)

НЕ ритмический перевод. На этом и закончен перевод песен из заставок данного сериала.
Переводы песен | Просмотров: 1118 | Добавил: RaymanM | Дата: 18.07.2010 | Комментарии (1)

Не зря студия Гонзо работала над этим аниме. Почитать бы ту серию романов, что легла в его основу...
Перевод не ритмический.
Переводы песен | Просмотров: 720 | Добавил: RaymanM | Дата: 18.07.2010 | Комментарии (0)

Перевод ритмический, спеть можно за милую душу.
Звучит вроде в битве с последним ангелом(последним в полнометражке, конечно). Нашёл две его версии. Различаются лишь парой фраз. В обычной версии эта фраза не поётся, а в Tribute to song (ищите в OSTе) поётся за кадром.
Проникновенная песня.Не зря Широ Сагису платят.
Переводы песен | Просмотров: 4501 | Добавил: RaymanM | Дата: 18.07.2010 | Комментарии (0)

Завершение переводов музона из сериала.
Перевод не ритмический.
Переводы песен | Просмотров: 764 | Добавил: RaymanM | Дата: 18.07.2010 | Комментарии (0)

Очень хорошая песня, которая прикольнула меня другими фанатскими переводами. Особенно порадовала строчка кого-то-там - "Мы - камни этого мира."
Хотя в песне поётся чуть о другом.

Перевод не ритмический. За кадром раздаётся куча возгласов, но все они легко переводятся.

Переводы песен | Просмотров: 911 | Добавил: RaymanM | Дата: 26.06.2010 | Комментарии (0)

Первая ласточка в виде перевода JPop/JRock.
Можно найти в сборнике F.D.D. к сериалу Chaos;Head. В сериале не звучит. Является дополнительным синглом от певицы.

Перевод не ритмичен.

Переводы песен | Просмотров: 2055 | Добавил: RaymanM | Дата: 26.06.2010 | Комментарии (0)

Лучшее, что есть в сериале - эндинг. очень заводной. Жаль, что до сих пор в рунете не было на него перевода...

Этот перевод я сделал специально по заказу Dantell. Он(она?) меня попросил(а), чтобы английские фразы не были переведены, а перевод был толькой япониша. Просьбу выполнил. Английские фразы довольно просты для понимания, так что в их переводе смысла _действительно_ не было.

Перевод не ритмический, к сожалению(ли?)...

Переводы песен | Просмотров: 1696 | Добавил: RaymanM | Дата: 26.06.2010 | Комментарии (1)

Любопытный перевод. Был давно заброшен, позже воскрешён.
Перевод НЕ ритмический.
Переводы песен | Просмотров: 801 | Добавил: RaymanM | Дата: 02.06.2010 | Комментарии (0)

Эта песня относится ко сборнику Bertemu песен Мегуми Хаяшибары. Аниме, в котором эта песня звучит, не смотрел.
Перевод ритмический:
Переводы песен | Просмотров: 945 | Добавил: RaymanM | Дата: 02.06.2010 | Комментарии (0)

А вот эта песня в сериале где-то встречается. По крайней мере она входит в оригинальный ОСТ-3.
Перевод ритмический.
Переводы песен | Просмотров: 1051 | Добавил: RaymanM | Дата: 02.06.2010 | Комментарии (0)

Песня эта впервые вышла в альбоме Addition, что относится к Евангелиону. Там много чего есть, но из интересного я увидел только радиодраму и пару песен, среди которых и затесалась данная. Пусть вас не удивляет её перевод, я и сам был поражён(с темой Евангелиона не вяжется, хотя если искать глубинный смысл, то это можно к Концу Евангелиона примастырить).
Перевод ритмический
Переводы песен | Просмотров: 1092 | Добавил: RaymanM | Дата: 02.06.2010 | Комментарии (0)

Да. Давно был готов этот перевод, но вымещен на всеобщее обозрение только сейчас. Найти данный трек можно в альбомах
2nd Impression, Best Collection (где эта песня называется 2nd Impression theme). В сериале не звучит 100%.
Перевод ритмический.
Переводы песен | Просмотров: 730 | Добавил: RaymanM | Дата: 02.06.2010 | Комментарии (0)

Вот и окончен перевод всех открывающих и закрывающих музык в Судьбе (сериале). Работы впереди ещё много.
Звучит вроде в конце 24 серии.
Перевод ритмический, спеть можно! Рифмы, как водится, нет. Смысл соблюдён.
Переводы песен | Просмотров: 900 | Добавил: RaymanM | Дата: 24.05.2010 | Комментарии (0)

Kirameku namida wa hoshi ni - Слёзы блестящие к звёздам посланы.
4 из 5 песен основных сериала.
Перевод начался и заврешился спонтанно. Не ожидал, что начну его делать, не ожидал, что закончу его делать. Странно?
Так, теперь о переводе: ритмический (спеть можно!), рифмы нет.
Считаю, что второй опенинг будет как-то "побоевее" первого, что ли. Оттого и лучше.
Переводы песен | Просмотров: 2898 | Добавил: RaymanM | Дата: 08.05.2010 | Комментарии (1)

После некоторого перерыва доделал перевод сабжа. Думал изначально, что песня от женского лица, однако последняя строчка и слово boku в начале заставили задуматься...
В итоге лицо стало мужским. А вот чьё оно - чёрт его знает.
Перевод ритмический, рифмы нет. Надеюсь, вам он придётся по душе.
Переводы песен | Просмотров: 871 | Добавил: RaymanM | Дата: 01.05.2010 | Комментарии (1)

Вторая порция из всей компании. Первый ендинг. На момент написания этих строк остаются аж 5 переводов... Но что поделаешь, переводить надо.
Перевод ритмический. Относительно литературный.
Переводы песен | Просмотров: 1733 | Добавил: RaymanM | Дата: 18.04.2010 | Комментарии (0)

 
 
 
 
 
 
 
 
Меню сайта
Категории каталога
Переводы песен [117]
Форма входа
Поиск
Друзья сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Наш опрос
Если делать субтитры, то к
Всего ответов: 413
Мини-чат