Уголок одного анимешника

Понедельник, 29.04.2024, 00:27
Приветствую Вас Гость

Регистрация
Вход

Каталог статей


Главная » Статьи

Всего материалов в каталоге: 117
Показано материалов: 101-117
Страницы: « 1 2 3 4 5 6

Мдась. Перевод сей выполнен не очень хорошо, ибо английские переводы днём с огнём просто так не сыщешь, нашёл парочку, по ним и ориентировался. В результате некоторые места просто не совпадают. В итоге. нужны мне знающие японский люди, могущие указать недочёты.
Переводы песен | Просмотров: 975 | Author: RaymanM | Добавил: RaymanM | Дата: 09.07.2009 | Комментарии (0)

Сия песня звучит в одном из самых лучших аниме студии Gonzo, Стальной тревоге. Концовку, что порадовало, не слили, а в итоге всё чинно-блинно.
Пару слов о песне: поиски её в сериале не увенчались успехом, она не относится не к опенингам, ни к эндингам. Скорее всего она звучит где-то в сериале.
Перевод ритмический. С английского фанатского перевода.
Переводы песен | Просмотров: 1559 | Добавил: RaymanM | Дата: 25.06.2009 | Комментарии (0)

Перевод затруднялся парой вещей: половину слов ни официальный америкосский дистрибьютор сей анимы, ни фансабберские команды других стран не перевели. Подробнее в комментариях. Вторая же проблема заключается в том, что раз я делаю ритмический перевод, то надо то и согласно ритму и переводить. Но часть слов из главного текста,чтоли "проглатывается", часть заглушается. Что отнюдь не радует...
 
Врменно готов.
Переводы песен | Просмотров: 1422 | Добавил: RaymanM | Дата: 04.06.2009 | Комментарии (0)

Перевод делался с пары америкосских источников. Которые друг с другом почти во всём расходились (в общем, как обычно). Поэтому в переводе до фига хватает "глючных мест".Особенно спорный момент выделил.
Ритмику поправил на сколько это возможно.

PS: название перевёл очень спорно.

Переводы песен | Просмотров: 1572 | Author: RaymanM | Добавил: RaymanM | Дата: 26.05.2009 | Комментарии (0)

Перевёл полный первый опенинг Эврики 7. тот. который звучит в оригинальном ОСТе.
Ритмику вроде как соблюл( в месте, где читается рэп, особо не уверен. очень сложно там корректироваь её.)
Песня большая, рэп выделен КУРСИВОМ,.
Переводы песен | Просмотров: 1120 | Добавил: RaymanM | Дата: 10.05.2009 | Комментарии (0)

Переводил с официального английского и фанатских переводов, для корректировки использовал японский оригинал.
Ритмику, надеюсь, соблёл.
Переводы песен | Просмотров: 4966 | Добавил: RaymanM | Дата: 30.04.2009 | Комментарии (2)

Вариант поправленный.
Перевод ритмический.
Статус: ЗАКОНЧЕН.
 
Переводы песен | Просмотров: 6598 | Добавил: RaymanM | Дата: 28.04.2009 | Комментарии (1)

Вторая правка будет скоро...

Переводы песен | Просмотров: 1002 | Добавил: RaymanM | Дата: 28.04.2009 | Комментарии (0)

Вторая версия перевода, выполненная летом 2020 года.

 
Переводы песен | Просмотров: 1307 | Добавил: RaymanM | Дата: 28.04.2009 | Комментарии (0)

Есть лёгкие проблемы с ритмикой...

Переводы песен | Просмотров: 1321 | Добавил: RaymanM | Дата: 28.04.2009 | Комментарии (0)

Перевод завершён(?).

Переводы песен | Просмотров: 1608 | Добавил: RaymanM | Дата: 28.04.2009 | Комментарии (1)

Перевод готов(надеюсь).
Переводы песен | Просмотров: 1098 | Добавил: RaymanM | Дата: 28.04.2009 | Комментарии (0)

 Перевод завершён.
Переводы песен | Просмотров: 1268 | Добавил: RaymanM | Дата: 28.04.2009 | Комментарии (0)

Перевод завершён.

Переводы песен | Просмотров: 961 | Добавил: RaymanM | Дата: 28.04.2009 | Комментарии (0)

Перевод завершён(надеюсь).
Ритмика, на мой звгляд, относительно соблюдена.
Переводы песен | Просмотров: 1606 | Добавил: RaymanM | Дата: 28.04.2009 | Комментарии (0)

 перевод завершён.
Переводы песен | Просмотров: 6022 | Добавил: RaymanM | Дата: 28.04.2009 | Комментарии (4)

 Перевод завершён.
 
Версия полная, из ОСТа.
 
Часть, что не звучит в начале фильма выделена жирным.
Переводы песен | Просмотров: 1165 | Author: RaymanM | Добавил: RaymanM | Дата: 28.04.2009 | Комментарии (1)

 
 
 
 
 
 
 
 
Меню сайта
Категории каталога
Переводы песен [117]
Форма входа
Поиск
Друзья сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Наш опрос
Если делать субтитры, то к
Всего ответов: 413
Мини-чат